Mecenasi Literaci.eu
Wiadomości
- Kraków. Opowiem ci wierszem
- Kraków. Na asfaltowej scenie i kilka chwil dalej
- Poezja w murach Politechniki Poznańskiej
- Profesor Nguyen Chi Thuat w „Kręgu”
- Marek Wawrzkiewicz: Prawdziwe było dla niego tylko to, co zapisał w wierszu
- Przemysław Szubartowicz: Gdzieś milczą dobre wiersze - rozmowa z Krzysztofem Gąsiorowskim
- "Człowiek" pokaz filmu o Sokratesie Iwanowiczu Starynkiewiczu
Konkursy - KlubLiteracki.pl
Losowe utwory
-
Edward Kupiszewski: Zachód słońca
Hit(s): 710 - . Administrator 2011-02-04 -
Krystyna Konecka: NA ŚMIERĆ CUTTY SARK
Hit(s): 13328 - . Administrator 2007-09-08 -
Szkoła pokory
Hit(s): 11133 - . 2009-12-01 -
Krystyna Konecka: Czytając 211 sonet Petrarki do Laury
Hit(s): 22538 - . Administrator 2008-01-22 -
Życie
Hit(s): 9098 - . 2009-10-12 -
Karol Samsel: Pasek od spodni
Hit(s): 3992 - . Administrator 2010-01-08 -
Janusz Orlikowski: Szukanie ciszy
Hit(s): 2149 - . Administrator 2011-03-20 -
Juliusz Erazm Bolek: DIABEŁ
Hit(s): 6574 - . Administrator 2006-07-18
Fotografie
Dłonie / Palms / Palmiers / Hände
Są dłonie, które tulą ból
są dłonie, które sieją
są dłonie, które błogosławią ciszę
są dłonie, które kroją chleb
są dłonie, które w wielkim wrzasku dziecka
wypuszczają białego motyla
Są Matki o tysiącach dłoni…
There are hands which soothe pain,
There are hands which sow,
There are hands which bless the silence,
There are hands which cut bread,
There are hands which deliver a crying baby
Into the light with the tenderness of a white butterfly,
There are mothers with thousands of hands.
Il y a des mains (paumes ?besser : mains : Hände) qui adoucissent (lindern) la souffrance.
Il y a des mains qui sèment.
Il y a des mains qui bénissent le calme.
Il y a des mains qui coupent le pain.
Il y a des mains qui libèrent l’enfant qui crie vers la lumière avec la tendresse d’un papillon blanc
Les mères ont des milliers de mains.
Traduit de l’anglais par Catherine RÉAULT-CROSNIER
Hände lindern Schmerzen
Hände säen
Hände segnen die Stille
Hände schneiden Brot
Hände bringen ein schreiendes Kind
schmetterlingszart ans Licht.
Mütter haben tausend Hände!
Oddział Warszawski ZLP
Czytelnia
























